Довольно символично, что перевод MLP: FiM мы завершили на этой серии.
Не стесняясь, можем сказать, что выложились на полную, да и не только в этой серии, но и вообще.
Когда мы начинали работать в 2011-м, в бурные годы молодого фандома, начав сразу со второго сезона, никто, в общем-то, и не думал, что в далёком 2020-м аноны будут сидеть в падике и превращать разноцветные ленты текста в сабы.
Можно сделать ещё многое. Можно перепройтись по ранним сабам, а потом по более поздним, а потом по совсем поздним, переправить всё с лучшим стилем, лучшим пониманием перевода, но не нужно.
Это путь в никуда. Переправлено будет только то, что мы не удержались изменить при переводе нарезок.
В каком-то роде наш корпус сабов, все теперь уже 221 эпизодов, два спешшла, полнометражка, да ещё и бабёнки — наш путь за эти годы. Наша история, наверное.
Хотя мы помним (более-менее) кто что переводил и кто когда пришёл, результат проекта перевода Сериала анонами для анонов так и останется творчеством анонов, монолитным и единым, общим и личным.
Мы салютуем всем анонам, прошлым, настоящим и будущим. Тем, кто пришёл на пару минут, и тем, кто пришёл на девять лет, кто выкусывал буквы в переводе и кто учил нас запятым и букве ё, тем, кто смотрел и кто не смотрел.
Эпоха закончилась, посмотрим, что будет дальше.
P.S. Аноны не могут не обосраться.
Русские сабы под iTunes австралийский — https://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S01E26_iTunesA_Russian.ass
Рип — http://yayponies.no/videos/torrents/YP-1A-01×26.mkv.torrent